Ti blentyn ing fy mron

Child of my grief and pain

(Hanes y Groes
Rhan IV - Cenadwri'r Groes)
Ti, blentyn ing fy mron,
  O clyw fy llef,
Deuthum i'th alw'n daer
  Fry i'r nef.

Yn crwydro 'mhell o dref
  Y'th welais di,
Deuthum i'th gyrchu'n ôl,
  Na ad fi.

Tywalltaf er dy fwyn
  Fy Ngwaed yn lli,
I'th brynu'n eiddo mwy
  Byth i mi.

Nac wyla am fy nghur,
  Fy mhlentyn cu,
Ond tyred di i'r nef
  Ataf i.
cyf. David Lewis (Ap Ceredigion) 1870-1948
     
 

Tôn [6463D]: Langport (alaw Seisneg)
 
 
 

 

gwelir:
  Rhan I (Y Gofyniad)
Gwel ef â'i wisg yn goch
  Rhan II (Yr Ateb) Dringwch i Galfari
  Rhan III (Hanes y Groes) Fe'th welwn ar y groes
 
Rhan V (Yr Ateb) O Grist dilynaf di

(The Story of the Cross
Part 4 - The Message of the Cross)
Thou, child of my breast's anguish,
  O hear my cry,
I came to call thee earnestly
  Up to heaven.

Wandering for from home
  I saw thee,
I came to set thee off back,
  Do not leave me.

I pour out for thy sake
  My blood as a flood,
To purchase thee as a possession evermore
  Forever for me.

Do not weep for my hurt,
  My dear child,
But come thou to heaven
  Unto me.
tr. 2023 Richard B Gillion
(The Story of the Cross
Part IV - The Message of the Cross)
Child of my grief and pain!
From realms above,
I came to lead thee to
Life and love.

For thee my Blood I shed.
For thee I died:
Safe in my faithfulness
Now abide.

I saw thee wandering,
Weak and at strife;
I am the Way for thee,
Truth and Life.

Follow my path of pain.
Tread where I trod:
This is the way of peace
Up to God.
Edward Munroe 1815-66
    revised by
Mabel Dearmer 1872-1915 (The English Hymnal 1906)

Tune [6463]: Hanes y Groes / Story of the Cross
    (Alfred E Redhead 1855-1937)

Tunes [6463D]:
Langport (alaw Seisneg)
Hanes y Groes / Story of the Cross (Arthur H Brown 1830-1926)

see also:
  Part I (The Question)
See Him in raiment rent
  Part II (The Answer) Follow to Calvary
  Part III (The Story of the Cross) On the Cross lifted up
  Part V (The Resolve) O I will follow thee

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~